Con la bandiera sulla giacca e dall'aspetto che ha, avrà grane qui, amico.
Sa zastavom na tvojoj jakni i naèinom na koji izgledaš. Ti tražiš nevolju ovde, prijatelju.
E' dall'altro lato... concentrata sul suo prossimo compito.
Na drugoj strani je, usredsre- djena na predstojeci zadatak.
Ma e' dall'altra parte della citta'.
To je skroz na drugom kraju grada. Hajde, Seme.
La gente entra da una parte... e dall'altra ne esce come carne.
Ljudi ulaze na jedan kraj. Meso izlazi na drugi.
La mia auto e' dall'altra parte.
Auto mi je na drugoj strani.
Essere guidati dai profitti e dall'avidita' aziendale... e' un incubo distopico in fase di realizzazione.
Voðeni zaradom i pohlepom, zapoèeæe utopijski košmar naših prijatelja...
Convertire un agente di spionaggio contro il suo stesso paese... e' il compito piu' delicato e dall'esito piu' incerto che ci sia.
Обраћање обавештајца против своје државе. То је најделикатнији и најнесигурнији посао.
A soli tre giorni dalla firma e dall'entrata in vigore della pace migliaia di cittadini si sono riversati in strada per far vedere...
Свега је три дана до службеног потписивања мира. Мношто грађана је изашло на улице да покаже...
Abbiamo calcolato che in un periodo di 20 anni il valore per la città derivante dall'incremento di valore delle proprietà e dall'aumento delle tasse sarebbe stato di 250 milioni.
Рекли смо да ће у наредних 20 година вредност за град, преко повећаних вредности некретнина и повећаних пореза, бити око 250 милиона.
In questa interpretazione, dalla burocrazia e dall'amministrazione, e lo fanno in modo egregio, direi.
Prema toj interpretaciji, birokratije i administracije to lepo čine, ako mi dozvolite.
E' quest'arma dalla precisione e dall'accuratezza devastanti.
To je oružje razorne tačnosti i preciznosti.
E dall'altra parte è tutto automatizzato.
A sa druge strane je sve automatizovano.
Da una parte erano vuote, e dall'altra riportavano alcune semplici istruzioni.
С једне стране су биле празне, а са друге стране сам навео нека лака упутства.
E dall'altra se non si può andare non si può avere il piacere, non si può raggiungere l'apice, non si può avere un orgasmo, non si può eccitarsi perché si passa il tempo nel corpo e nella testa dell'altro e non nel proprio.
Sa druge, ako ne možete da odete, ne možete da iskusite zadovoljstvo, ne možete da doživite vrhunac, ne postižete orgazam, ne uzbuđujete se jer boravite u glavi i telu drugoga, a ne u svojima.
Era il suo gruppo di eroi che lo ha tenuto lontano dalla droga e dalle gang e dall'abbandonare i suoi sogni.
To je bio skup njegovih junaka koji su ga držali dalje od droge i bandi i čuvali ga da ne odustane od svojih snova.
Ho avuto modo di camminare sul tappeto rosso affiancata dalla diva delle soap Susan Lucci e dall'iconica Lorraine Arbus.
na neka spektakularna mesta. Hodala sam crvenim tepihom okružena divom sapunica, Suzan Luči, i legendarnom Loren Arbus.
Molti di voi si chiederanno perché mai qualcuno sceglierebbe una vita simile, senza alcuna difesa dalle leggi discriminatorie, fatta di pasti racimolati tra le immondizie, notti trascorse sotto un ponte, lavori stagionali da una parte e dall'altra.
Mnogi od vas se možda pitaju zašto bi iko odabrao ovakav način života, pod pritiskom zakona koji ih diskriminišu jedenja iz kante za smeće, spavanja pod mostovima, odrađivanja sezonskih poslova tu i tamo.
Sono pagate meno degli uomini per lo stesso lavoro se mai sono pagate, e rimangono vulnerabili perché non hanno l'indipendenza economica e sono constantamente minacciate dallo sfruttamento dalla violenza e dall'abuso.
Plaćene su manje od muškaraca za isti posao ako su uopšte plaćene, i ostaju ranjive jer nemaju ekonomsku nezavisnost i bez prestanka im preti eksploatacija, nasilje i zlostavljanje.
Perciò ascoltatemi, uomini di senno: lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente l'ingiustizia
Zato, ljudi razumni, poslušajte me; daleko je od Boga zloća i nepravda od Svemogućeg.
Ti mandi l'aiuto dal suo santuario e dall'alto di Sion ti sostenga
Da se opomene svih prinosa tvojih, i žrtva tvoja paljenica da se nadje pretila.
e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno
Skupio ih iz zemalja, od istoka i zapada, od severa i mora.
Dischiudono uova di serpenti velenosi, tessono tele di ragno; chi mangia quelle uova morirà, e dall'uovo schiacciato esce una vipera
Nose jaja aspidina i tkaju paučinu; ko pojede jaje njihovo umre, i ako koje razbije, izadje guja.
Così dice il Signore: Per amore della vostra vita guardatevi dal trasportare un peso in giorno di sabato e dall'introdurlo per le porte di Gerusalemme
Ovako veli Gospod: Čuvajte se da ne nosite breme u subotu i ne unosite na vrata jerusalimska.
Le stanze della porta a oriente erano tre da una parte e tre dall'altra, tutt'e tre della stessa grandezza, come di una stessa misura erano i pilastri da una parte e dall'altra
I kleti kod vrata prema istoku behu tri amo i tri tamo, jedne mere sve tri, i jedne mere behu dovratnici tamo i amo.
Davanti alle stanze vi era un parapetto di un cubito, da un lato e dall'altro; ogni stanza misurava sei cubiti per lato
I pred kletima beše mesta jedan lakat, i za jedan lakat beše mesta s druge strane, i u svakoj kleti beše šest lakata od tuda i šest lakata od ovuda.
Il suo vestibolo dava sull'atrio esterno: sui pilastri, da una parte e dall'altra vi erano ornamenti di palme: i gradini per i quali si accedeva erano otto. Il portico settentrional
I tremovi im behu prema spoljašnjem tremu, i palme po dovratnicima i tamo i amo, i uz osam basamaka idjaše se k njima.
Il suo vestibolo dava sull'atrio esterno; sui pilastri, da una parte e dall'altra, c'erano ornamenti di palme: i gradini per cui vi si accedeva erano otto
I dovratnici im behu prema spoljašnjem tremu, i palme po dovratnicima i tamo i amo, i uz osam basamaka idjaše se k njima.
voltandomi, vidi che sulla sponda del fiume vi era un grandissima quantità di alberi da una parte e dall'altra
A kad se vratih, gle, po bregu reci vrlo mnogo drva otud i odovud.
Quando Israele era giovinetto, io l'ho amato e dall'Egitto ho chiamato mio figlio
Kad Izrailj beše dete, ljubih ga, i iz Misira dozvah sina svog.
Ora vi dico che molti verranno dall'oriente e dall'occidente e siederanno a mensa con Abramo, Isacco e Giacobbe nel regno dei cieli
I to vam kažem da će mnogi od istoka i zapada doći i sešće za trpezu s Avraamom i Isakom i Jakovom u carstvu nebeskom:
Dalla Giudea e da Gerusalemme e dall'Idumea e dalla Transgiordania e dalle parti di Tiro e Sidone una gran folla, sentendo ciò che faceva, si recò da lui
I iz Jerusalima i iz Idumeje i ispreko Jordana i od Tira i Sidona mnoštvo veliko čuvši šta On čini dodje k Njemu.
In mezzo alla piazza della città e da una parte e dall'altra del fiume si trova un albero di vita che dà dodici raccolti e produce frutti ogni mese; le foglie dell'albero servono a guarire le nazioni
Nasred ulica njegovih i s obe strane reke drvo života, koje radja dvanaest rodova dajući svakog meseca svoj rod; i lišće od drveta beše za isceljivanje narodima.
1.1117701530457s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?